《遥远的牵牛星》全文翻译是什么?
原文
遥远的牵牛星,娇娇河汉女。
巧手,做一台织布机。
终日无章,泪如雨下。
河水清而浅,差异甚多。
水与水之间,脉脉无言。
翻译
看那遥远的牛郎星,明亮的织女星。织工(织女)伸出纤细白皙的手,拨弄着织布机(织布),发出扎扎的编织声。一整天没织一块布,泪如雨下。银河看起来又清又浅,它们相隔不远。虽然只有一条清澈的河,但他们只能带着感情凝视,却无法用语言交谈。
做出赞赏的评论
这首诗通过牛郎织女隔着银河不能相见的神话,表达了因爱情受挫而产生的痛苦和悲伤的感情。
前两句写的是两个地方,条和意思不一样,不能执着,牵牛花也是,织女也是条。它们都那么遥远,那么明亮。然而,人们很容易联想到一个远离家乡的游子带着一株属于远亲属的矮牵牛,而人们也很容易联想到一个拥有属于远亲属的织女的女人的美丽。[3]
中间四句是专门写织女的,说她虽然整天织毛衣,却织不出一匹马,因为她内心充满了悲伤。“纤纤玉手”就是纤纤玉手的意思,为了和下一句“扎扎玩织布机”相抗衡,句子结构做了改动。“扎扎”是织布机的声音,“扎”是织布机上的梭子。诗人在这里用了“得到”这个词。织女虽然伸出了素净的手,却对编织不感兴趣。她只是抚弄着织布机,泪如雨下。
最后四句是诗人的慨叹:“何寒清浅,何其不同?”英英一睡,脉搏无声。“隔着牵牛和织女的银河,清澈而浅浅,牵牛和织女相隔不远。虽然只是一水之隔,但他们彼此不能说话。”
这首诗感情丰富,感人至深。全诗以物喻人,立意精妙。诗主要写的是织女和佩妮,从织女的角度写,很巧妙。从织女的编织到眼泪,再到文字,充分展现了别离的辛酸。诗中对织女的描写十分细腻,细节把握到位,如“牵手”“泣如雨”。同时,“扎扎·吉农”是一个动态的描述。这样,人物就从这样的描写中浮现出来了。
给…作注解
(1) tiáo Tiá o:遥远的样子。牛郎星:合谷三星之一,隔着银河与织女星相对,俗称“牛郎星”,是天鹰星座的主星,在银河的东方。
⑵明亮:明亮的外观。河汉女:指天琴座主星织女星,位于银河系西部,与牛郎星隔河相望。河汉,银河。
⑶细长:细长而长。朱ó:画,画,接近延伸。苏:白色。
(4) Za (zhá) Za:拟声词,织音。制造:摆弄。转:织布机上的梭子。
5]章:指织物上的经纬纹理,这里指的是整个织物。这句话用了《诗经·潇雅·大东》的意思,说织女不能整天织布。《诗经》原意是织女虚名,不会织布。这里说的是织女因相思而无心织布。
【6】哭:流泪。零:下降。
(7)清浅:清浅。
分开:分开。走吧,走吧。多少:能有多远?
⑼盈盈:水很清澈,像水晶般透明。说到描写织女,《文选》中的六大臣注:“莺莺美。”沂水:指银河。Jiàn:区间。
⑽脉(mò)脉:你含情脉脉地看着对方的样子。一种是“沉默”,用眼神或动作默默表达好感。
创作背景
牵牛花和织女是两颗星星的名字。在中国,关于矮牵牛和织女的民间故事起源很早。《诗经·潇雅·大东》写了牵牛花和织女,但它只是作为两颗星星写的。《春秋圆明宝》《淮南子伯镇》开始说织女是女神。在曹丕的《葛炎行》、曹植的《洛神赋》和《九咏》中,牵牛和织女成了夫妻。曹植《九赋》曰:“牵牛为夫,织女为妇。织女星矮牵牛之星在河鼓旁边到处都是,7月7日还要过一会儿。”这是当时最清晰的记录。由此可见,汉末三国时期牵牛与织女的故事大概已经定型了。《遥远的牛郎星》根据牛郎星和织女的故事改编。
这首诗是古诗十九首之一。今人全面考察《古诗十九首》所反映的情感倾向、社会生活及其娴熟的艺术技巧。一般认为,这十九首诗的年代应早于汉末狄咸建安几十年。
历史评价
明代的鲁世勇:最后两个字,我对事物很挑剔,对感情追求得很奇妙,从没想过。(丁注《中国诗话录》)?
明代胡应麟:东西京繁华,无好句可拾,但有绝才。搜一下是绝对不行的,而且也有点老了。比如“天远,衣慢。”云遮日,游子不理。”“死桑知风,海水知寒。谁愿意为对方说话?”“翠柏上陵,雷蕾涧钟石。天地间的生命,就像一个过客。”“南方有斗,牵牛花不负轭。没有坚不可摧的磐石,虚名又有什么好处?”“河汉分明,多少钱?英英一睡,脉搏无声。".....据说带与带之间,有尘劫怪相,意在警示警察,要讲玄机,有鬼神不能思,自然不能秘。(《诗·内编》卷二)?
明代孙岳峰:都是演石矛的。最后四句话直截了当,令人耳目一新,但这也是和光的诞生。(余光华《昭明文选注》卷七)?
明末清初王夫之:末了开始赞牛妇耳,可赋,可比,讲道理,实用,有情。.....都是为了上色。(《古诗精选》第四卷)
清代沈德潜:相似达不到感情,但挽回会伤害,这也是一句利益的话。(《古诗源》卷四)?[6]?
清代张庚:要写织女和牵牛的关系,先用“条”字把牵牛推开。以下是很多关于织女的感受。每一句都是织女写的,每一句都是属于佩妮的,这样才能看到她的“一路”。“娇娇”这个句子与第一句相反。因此,虽然下一句是关于织女写牵牛的距离,但那句话仍然只是关于织女的娇娇。用明亮的白色外表覆盖“娇娇”。今天,织布机的勤劳、贞洁、不肯过河、不肯诉说,都是织女的美好。成双成对写,一笔不漏,难道不是永恒之笔吗?云一面是“一路”,一面又说“天壤之别”。这似乎是一个摆在眼前的悖论,却不知玄机就在这里。从封面不合理的角度来看,被视为距离;以大地与地面的阻力来说,还是有一点的,所以下一个“福”字也不远了。越聊越有感觉;你越有激情,你就越像觉远。你真的很擅长写远方。更妙的是,它与“迎迎”两个字捆绑在一起,所以它结合了“跳跳”和“许继”。叫“跳跳”,再叫“何况”;据说区别就只有这个“多少”,但仅限于“盈盈”和“无字”;既然仅限于“盈盈”和“无字”,虽然是“多少”,不包括千里万里,但也不是遥远的地方!人们只知道“英英”这个词,简单朴素,却不知道“遥远”和“多少”这个词。真是奇妙莫测。(《古诗十九首》)?
清代张:此孕妇托织女佩妮之诗,意为君臣对。诗旨在拿自己和女人比,所以前两者虽然看似平等,但第一个从反面引出话题,第二个才是主要的。在4年级,我感受到了叙利亚单身女性的悲伤。既然叫织女,那就只织只写。后四位,也就是顶河人,写出了对岸只能期待的意思,为泪点注脚;也就是说“条条”二字开头,隐隐有收有守。(《古诗鉴赏》第四册)