现存最早的红楼梦版本?
甲戌本
《甲戌本》(芷颜斋对《甲戌本》的抄录和重评)是现存《红楼梦》较早的版本之一(迄今发现的最早版本)。又称肥损书、肥损书。题目是《脂砚斋对《石头记》的再评价》。因为第一篇有十五个字,标明了最初版本的日期,故命名为甲戌本。徐佳年是乾隆十九年(1754年)。十六倍剩余,即一至八倍、十三至十六倍、二十五至二十八倍;没有目录。第四周期缺后半段,第十三周期缺左下角。一卷四次,* * *四卷。上半部分十二行,下半部分十八行。每卷的题目都是“重评脂砚斋的《石头记》”。
徐佳是现存所有红钞中最珍贵的,最接近曹雪芹手稿的原貌。第一段文字中“出版时即明,要看石上的故事是什么”这句话,比他原来的多了15个字:“去知言斋徐佳再读评论,仍用《石头记》”。据此可以推断,这本书的始祖可能是《石头记》的原稿(自集稿),是由智延斋于乾隆十九年(1754年)“抄重评”的,每页底部都有智延斋的签名。林黛玉眉毛的描写还没写出来,可以认定“两弯似蹙眉,一双眼睛似喜而不喜”。句子的后半部分用红墨水圈出。还有一批题诗要补,目前只剩“诗”悬在半空。这表明徐佳版本仍处于手稿状态。既然这份手稿是复评,那么它的原版自然是初评。
第一次在丁海纯的行边出现了不正常的朱皮,也出现了对丁海的总评,说明此书的抄制时间是在乾隆二十三年丁海(1767)之后。
《徐佳》是评论最多的一本书。第十三届结束时,梅批评说:“这一届只有十页,由于删去了关于天香楼的那一节,少了四五页。”这本超录的书有十一页,所谓十页都是整数。这表明,这个副本仍然保留了徐佳原有的线条和风格。每半页二十行,十八行。(从第二轮之前总评的三十八个字来看,原来每行二十个十字也是有可能的。)更重要的是,这个批语还表明是删了《的阴丧天香楼》后的第一稿。在删掉这一段之前,最初的评价应该是以《金陵十二钗》为题,有“曹雪芹在《哀室》读了十年,增删五次,编成目录,分章”为证。然而,这本书已经死了。
第一次,第一页第一行的标题是“重评脂砚斋的《石头记》”,第二行的标题是“平常的案件”,第三行有五个平常的案件,结尾还有一首诗。其中,第一至第四首诗和诗,* * * 414字,为本书所独有。第五,“第一次翻开这本书,作者从云端说话……”后来书上只有这一段作为引子,和正文混为一谈,成了正文的开头。每例之后的七律诗,以“字字似血,十年苦练非比寻常”为结尾,脍炙人口,经常被红色上的作品引用。正文直接以“你告诉我这本书哪来的”——这才是曹雪芹手稿的真面目。
《徐佳》虽然只剩下十六章,但是佛道对话却有四百二十九个字,整整两页,从第四页的第一行“异神”到第五页的最后一行“变魔术,把大石头变成石头”。这四百二十九个字,讲的是一个石头偶然听到一个和尚在说红尘中的事,但他并不觉得感动,要求二仙女把自己带入红尘。二仙拦不住,就答应了。和尚们展示了他们的魔法,把大石头变成了一小片美丽的玉。这个情节,所有的书都缺了(抄的时候缺页造成的),连文字的意思都不完整,补充的都有痕迹。这段话还有其他非常重要的观点,比如二仙话中胖评家称为《一个部门的总纲》的四个分句:“红尘中有一些享乐,但不能永远依靠;另外,“美中不足,好事更神奇”这四个字是紧密相连的;眨眼之间,是极度的悲伤,人是没有被改变的;梦的尽头是什么,一切都是空的”。此外,我们还可以看到,荒山下的顽石,才是“通灵宝玉”的本来面目,是一个虚拟的小说作者,与贾宝玉的前任服务员申英在下辈子“夹带”它并不相同。虽然他们彼此有血缘关系,但他们绝不是程高本所篡改的申英、贾宝玉三位一体的石头。
第五回,贾宝玉梦游幻境,娶了警幻美人的妹妹这一集,各有不同。原版没有东拼西凑的现象,文字也很少修改。与其他版本相比,质量最高,所以最有价值。第五回,回本,与其他书不同,写道:“红楼梦之梦,立新景,传幻。”在回帖中设置“爱情”二字是秦雪的习惯,如“痴情女子的爱情越来越重要”(第29次回帖)、“恋爱中的亲情是因为感情姐姐”(第34次回帖)、“纵情人情误娱乐”(第48次回帖)、“小姐姐的耻辱又回到了冥界”(第66次回帖)。可见这种回归是作者个人的模仿。此外,陈赓对这一回有所改动,但在第二十七回中,仍有“开新面孔,立新领域,不止红楼梦一回”之类的话,可以证明贾诩的回是原作。
第四个周期,徐佳介绍薛蟠的词牌是《龙文》,其他所有的书都是《文琪》。古人的名字往往和字的意思联系在一起,取名“潘”,字应该是“龙文”;其他书的“文学崛起”一定是草形。第七十九报可以作证,所有的书都是“薛悔嫁河东狮”(只有阳藏书把“龙”字改成了“齐”)。除了徐佳,所有的书都是错的。
徐佳版虽然只有十六回,但却有1600多条密集的书法和眉评、行间评论、双线评论(部分评论转自另一版)。储存的脂肪批次远多于其他脂肪版本,尤其是一些他没有的重要注释,极具研究价值。比如第一首诗《满篇荒唐言》就批评说“只有能理解的人,才能有苦泪,哭成这本书。”除夕夜。书还没写完,秦就哭死了。我试着去哭秦,可是我的眼泪已经流尽了。每次找青脊峰,都问师哥,怎么不见和尚?嘿!“这个批语是那些认为曹雪芹死于仁武(1763)的人的主要依据。
由此可以得出一个结论,除了徐佳之外的书的原版都被修改过,而且修改者不是曹雪芹,也不是曹雪芹读过的,所以修改后的书质量大打折扣。《红楼梦》在徐佳(1754年)之前基本完成。“增删五次”是在徐佳之前(徐佳已经有了“增删五次”这个词)。在徐佳之后,曹雪芹从未修改过他交给脂砚斋等人的《红楼梦》草稿。所以,徐佳之后抄的书(如《鸡毛》《陈赓》)不是曹雪芹写的。当然,我们今天看到的“徐佳版”只是翻录版,翻录版不可避免地会有一些改动。但总的来说,曹雪芹的原笔还是保留了下来。总之,现存徐佳本的地位及其与原作的接近程度远远超过了包括集贸和陈赓本在内的其他任何版本。遗憾太不完整,只有前八十次的五分之一。
贾诩最初是在清朝大兴从刘那里得到的,传给了他的儿子刘全福。里面有刘全福在同治二年(1863)和同治七年(1868)写的后记,很有见地。此外,刘全福的朋友孙的绵州(《左面狂道士》系)写了30多条评论。之后就默默无闻了。1927年夏,此本出现在上海,是给刚回国的胡适买的。第一次是抄抄。1962年胡适逝世后,此书寄存于美国康奈尔大学图书馆,现已被上海博物馆购买。
目前,仍有人怀疑徐佳版本的日期。尽管如此,徐佳版本的重要性和参考价值不可低估。这是因为徐佳是几种音符中最早的,当然也是最接近原作的。
基础版
《脂砚斋重评石头记》(脂砚斋已读四遍,冬月已定稿),又名《脂砚斋本》、《脂砚斋官本》。还剩三十八次,后来三次二倍半,现在四十一次二倍半。这本书的原版是《脂肪评价》现存手稿中较早的一部(1759年),仅次于徐佳,略早于陈赓。“定稿”的日期比“陈赓”早一年,更重要的是文字上的不同。这本书里的单词比陈赓的还多。这个文本基本上与陈赓的相同,但陈赓的副本往往是正确的,但遗憾的是它是不完整的。集贸版的胖评比较特别。基本没有眉评和书法评论,行间评论也很少,主要是正文下面的双线小字评论。全书共717条评论。
这个题目是“重评脂砚斋的《石头记》”。《总目录》第二卷书名押云“智颜斋四次阅评”,第三卷书名重注云“纪懋东丁岳本”,故名纪懋本。是乾隆二十四年(1759年)。存四十次。即一至二十倍、三十一至四十倍、六十一至七十倍(六十四、六十七倍原为缺失,后人武玉按高程制抄)。其中,第一卷在第一个周期开始时少了三页半,在第十个周期结束时少了一页半,在第七十个周期结束时少了一页四分之一。十回一卷,* * *四卷,每半十行,有二十五三个十字。还有一个残卷,存了整整三次,两次半。即第五十五周期的后半部分、第五十六至五十八周期和第五十九周期的前半部分。
《季茂本》与《陈赓本》同宗,可称为《季茂-陈赓本》(郑青山先生称之为《丙子之言斋三读评论》),即《陈赓本》第七十五题词称“清乾隆二十一年五月七日”。这本书已经丢失了。第七十五回:“夜宴悲音庆中秋。”《季茂-陈赓原著》(C字本)删去了“一般情况”,将“一般情况”的第五条合并为“楔子”。道士和石头的对话省略了,补充了“来石头,席地而坐,长谈,见”。在第五个循环的结尾,贾宝玉误入迷宫被大幅修改。在第十六届会议结束时,决定与国际移徙政策的对话也作了修改,等等。
集贸版有“集贸东丁岳本”铭文,陈赓版有“陈赓秋月定本”铭文,实际上是“集贸陈赓本元”的两个阶段。《集贸东丁岳本》是第一至第四十本,《陈赓秋月定本》是第四十一至第八十本。换句话说,《集贸-陈赓原著》是在两年内完成的:集贸(1759)和陈赓(1760)。曹雪芹当时还在,但他没有参加修改工作。
重录纪懋文,避免了“玄”与“子”的禁忌,也避免了伊王、两代人的“象”与“孝”的禁忌。冯其庸先生和已故的吴恩裕先生一致认为该书是秦怡·王宓的萧宏手稿。萧宏之父黄安祥是康熙的第十三子,曹家与他关系密切,所以依据可能来自曹家。或者认为回避家庭秘密并不严格,但这是一本傅毅的书。前十一次没有抄批语是因为急着要正经事。并不是底部有拼凑现象。但对于文字,主持人任意删除,如将“成功即诸侯败贼”改为“成功即众等败贼”,就是明显的例子。损坏了原值。这本书前五章还有一处修改,确实是《逸夫》的过录本。
季茂的版本与陈赓的版本相同,两本书有很多相似之处。两本书都以“脂砚斋四阅四评”为题,墨笔夹的批次与总批次几乎相同;前十一次都是白文;在《归来》中,两个文本是相同的;第十七章和第十八章还没分开,* * *享受回访;十九届未归,宁国府小书房未名。还漏了第六十四次和第六十七次;从文字上看,两部书中有大量的* * *同音字,其中近一半是* * *同音字。最明显的就是所有版本中的连赢在集贸版和陈赓版中被称为应举和真连赢,而且据说原同音要可怜。纪懋版本的词较少,而陈赓版本的词较多,语义比陈赓版本更准确。尤其是前五章,人物性格大相径庭。
这本书没有复杂的眉毛和侧批,脸很干净。绝大多数的评论都是在正文中用双行写的,占了717条,除了多了一个字的评论外,都和陈赓的版本一样。第十一个周期之前没有双批,但是有十二个侧批不一样,在第六个周期和第十个周期发现。
本书共有六条注释,弥补了本书注释的不足。第一个是注释“福长安都”为第一文“盛世之邦”;第二个是第四个“官方保护说明”;第三首是第五首诗;第四是第六首诗;第五张表示在第二次返回之前,总批次将被复制低两倍;第六页是对第十九章的注释,附正文,在该章之前另写一页。
总的来说,《集毛本》比《陈赓的本来面目》陈赓本更接近《集毛》,因而也更接近手稿。自今年年初以来,冯媛的家人第四次向贾雨村投诉,称...希望主公缉拿凶手,斩恶除恶,以救寡。”在陈赓的版本中,删除了“伐恶除恶”一词。纪茂本第九次说:“严明看见人家欺负我。他不是为我做的吗?相反,他们打败了严明。”耿这句话里只有“闫明”二字。显然,是因为句子的开头和结尾都是“闫明”,所以省略了中间部分。
这部以《红楼梦》为题的三十四回全书,是胖书中第一部以《红楼梦》为题的书,可见曹雪芹生前曾以《红楼梦》为题。
庚辰本
《脂砚斋重评〈石头记〉》(脂砚斋四审,陈赓秋月定稿),又名《脂经本》。即北大图书馆现存《智延斋重评石头记》78本。本来八十次,少了六十四六七次。原书八卷中,每卷都大写标注“智延斋每四次阅评”字样,自第五卷起,又有“陈赓秋月定本”字样,故名“陈赓版”。它最初是由许杏树收藏的。徐行的名字叫向真,是光绪大学协办者徐浩的儿子。这本书是许杏树于1932年初在龙符寺庙书店获得的。是北城旗卖的,当时价格是八块钱。
陈赓版本属于珍贵的早期手稿。虽然它的文字质量不如徐佳本和集贸本,但其完整性却比不上前两者。陈赓年是乾隆二十五年(1760),当时曹雪芹还在。距离雪琴去世的除夕只有两年多。
第五十回,写了《山水诗》,但每本都不认识“光”(音眼,建在山崖上的房子)二字,或改为“安”,或改为“亭”、“亭”。耿保留了原文。
陈赓的书至今仍有大量的肥批,且有名称和年代的批数远多于他的书,极具研究价值。其中有大量十二至二十八的朱批,可能是从其他书上搬来的。手稿中,前四十回有四十多次,后四十回较少;后四十回的批语主要来自耿,其中一些批语也为研究作者的构思过程和探索佚稿的情节提供了线索。如第四十二批:“柴、于虽为二名,人皆于一,此神笔也。这本书到第三十八章已经过了三分之一以上,所以回写,让他们合二为一。你看看宝钗在黛玉死后说的话,就知道其余的都是对的。”第七十五批:“清乾隆二十一年五月初七日。缺中秋诗,一俟雪琴。”第七十九批:“首先是场景介绍。”等一下。
齐徐贲
齐国徐贲,全称“齐国生徐贲”,简称“齐续本”或“齐国本”。它最初由甘龙收藏,后由德清戚国生收藏。光绪年间,桐城开模得到一本超录本,后归还于明珍,于义之又交给上海尤政书店老板狄宝贤拍照石版画,题名《建国初红楼梦》。它被称为“徐琪本”,因为它的序言在开始。不过,* * *开头加个序言就有三本笔记。
胡琦本:又名张琪本,张开谟曾收藏《齐国序》及手稿,共保存一至四十回。岐狐有一个伍肆专栏,这是原作。据上海古籍书店的同志鉴定,“从纸张的墨色来看,是仿自乾隆晚期至嘉庆年间。”最初谣传它在1921年毁于大火。1975年冬,上海古籍书店在整理旧图书馆时,意外发现了失传多年的书的前四十章和半部。现在它在上海图书馆。
齐宁本:《泽村图书馆齐国生平序》,又称泽库本、南图本、抄本。齐和胡是* * * *的不同手稿,两种文本只有细微的差别。存八十本,存四本,* * *二十本,存十本,存* * *八本。每一半九条线和两个十字。银行付款的格式与岐狐相同。宁本无格。这本书通常被认为是胡琦的书的过度录制的副本。由于齐胡本破损,又对原本进行了粘贴和修改,齐宁本保持了齐胡本的原貌,故仍有一定的版本价值。祁宁本的抄写时间大约在清咸至童之间,这是高的意见。西藏南京图书馆,
三七原:又称原。上海有一幅1911年至1912年由正书公司根据齐摄影印制的石版画,三年(1911年)前四十次,民国元年(1912年)后四十次。出版时的题目是《民初纸币原钞是红楼梦》。在它付印之前,原稿被整理了一下,有一些改动和扭曲,比如删除了原收藏者的印章,粘贴了一些文字(据查阅,前四十条回复被改成了20处32字)。这本书有八十章,前四十章被出版社老板狄宝贤批评,“小字”后四十章也被狄宝贤批评为招揽他人。价值不高。1920年,一种“小字书”用“大字书”剪印,于是有了两种。《小字》于1927年再版。节省80%。《大印本》有四卷,* * *二十卷,十卷,* * *八卷。每一半九条线和两个十字。“小字”缩减为十二卷,每半卷十五行,三个十字。《小字书》因为错误很多,参考价值不大。
王府本
王宓本,存120次,10次一卷,* * * 12卷。分包四封,八封,三十二封。有18排面条和20个十字。粉红色甚至历史纸币写。目录页的标题和版本的核心是“石头”。赵万里云生于清朝一个蒙古宫室之后,所以被称为“蒙古宫书”,简称“蒙古宫书”。因第七十一回末总评页背面有“叶琪王业”草书,一栗《红楼梦记录》疑为清旧集,故称“清旧集”,简称或符本。王宓版前八十回与齐本基本相同,版式相似,是同宗同源,但没有先后顺序。它的总目录和正文的前80章是用印刷的朱红粉红色系列笔记写的,每一版有18行和20个十字。补充部分是普通白纸,每页18行24字。这本书用红字印着《石头记》的书名,上面有手写的墨卷××和××以及每页的页码。每一行的布局都和齐徐贲的一样。第五十七至第六十二章不见了。后人抄录了程家本中的六章和后四十章的内容和正文,并把程维元的序放在书的开头。有一个总头,十次是一个量。但是,每卷有四次。《王宓》也是一本评论脂砚斋的书,总评也占了一页。不过,从现在开始,每本书里都要把脂砚斋的名字删掉。它的另一个独特之处是,它有834条独特的评论,这在早期的脂砚斋评论中是没有的。这些评论是对会前会后一般评论的补充,有旁注和双线评论。有散文、诗、词、歌等押韵。第四十一回前第一首七言绝句下,署名李松轩。李松轩把他的批语写成双线批注,可以证明《王宓》的原稿是李松轩的手稿。宋宣本有三个基本版本,依次为陈赓本、季茂本、杨藏本(均非今本)。这本书的前五章属于陈赓。十六届结束,大家判这小子嘲讽天下,文有所剩。这本书是这本书其余文章的延续。第五十六章将“石宝钗”改为“知宝钗”,即向杨藏书。所有手稿都经过李松轩的整理和修改。第十七章和第十八章已经分开,第十九章有回复,第二十二章已经完成结尾,第六十四章有批语,第六十七章有回复,第八十章有回复。——这些都是彼此相似的。如果没有特殊情况,我就不赘述了。旺福本的复制时间挺晚的。其第六十七抄据程家本补,前八十抄之一,用预留纸写。在总目录中,这首诗似乎和其他诗一样。这说明王府本的过录时间是在乾隆五十六年辛亥(1791)之后。
叔叔本
《徐庶本》又称《姬友本》、《知书本》、《书魏源徐贲》,简称《徐庶本》或《书本》。舒作序,其弟舒题词《沁园春》皆在卷首,故名。舒,杭州人,其序作于乾隆五十四年(公元1789),一直是酉本。又因此书今属吴晓灵先生收藏,仅存四十回,故又称吴藏残本或吴本。这份手稿本来是八十章,总目录里有八十章。之后撕掉了三页,现在保留了第一至三十九章和八十章。目录前和每篇课文前都有“红楼梦”的标题。后来我把第四十一章下面的部分弄丢了。每五次一卷,八卷。但从抄写员转手的情况来看,每本书抄了四遍。每半页八行二十四字,与郑本相同。据说,这本书的原主人是姚。他曾与党廉大使(党保,先后担任河南按察使和直隶按察使——大使的简称)合作,录得80卷,但有27卷丢失。借了隔壁的书后,我付钱买了本,成了新书。虽然没说具体抄了哪几遍,但《蜀本》确实是东拼西凑。它的来源不限于两部分。它的前五章与耿陈本有相同的副本。如第五遍,每本书:“我和别人不一样。”耿、舒将“比”改为“感”。又如第二十七回,贾诩:“如得一玉。”傅、齐:“如得玉之利。”烈本:“得玉之益,甚好。”萌本:“得玉便宜。”耿、舒:“如得玉。”舒舒本和集贸本也有相同的基数。如第三十七回,耿、杨:“宁可不要。”自我,舒:“我可不可以。”《傅本》、《齐本》自第十二回起,与《集贸本》同抄,第二十二回末,不缺以下诗。舒本的尾词与赋本、齐本的尾词相同。舒本与杨本、烈本、萌本同抄。《徐庶本》、《陈赓本》与贾同篇,但不早于贾。它的总目的和每个分目的都不一样,这是本书的特别之处。还有长短不一的添加,最令人费解,Gai也抄袭了。几乎是一篇白文。毫无疑问,这是一部晚期手稿。舒的序是:“乾隆五十四年,屠维岳做了一个恶梦,舒上个月在环湖林董元家的序,写在金台招待所。”有“魏源”和“东苑”印章。舒家世原序。它的新手稿的完成也是在这个时候,这一点在序言中有明确的表述。序言中还提到,到《书本》被抄八十回时,已经有一百二十回的全书在读者中流传。虽然舒氏兄弟等人未能看到这部全集,但序言中说“鹤峰城之剑,无难尽成”,成为全集是很有把握的。“整本书”的存在并非空穴来风的道听途说。乾隆五十四年六月,也就是程家本出版前两年半,《红楼梦》后四十回已经在读者中流传。从这个角度来看,《红楼梦》后四十回的作者是谁?舒本给了我们重新考虑的线索。
苍井·本
因扬州京京鹰鹞集而得名,简称京本,书名为《石头记》。1959年由毛在南京发现,是一件乾隆年间的藏本。1964年还在,以后就没了。据目测师毛回忆,这本书无标名,正文杂乱,中缝无页码。它最初叫《红楼梦》,后来也叫《石头记》。原80回,19卷,蓝纸封面。有“卓胜收藏”和“明远堂”的印章。1959年被发现时,它被装订成十厚卷,第28章和第29章不见了,第30章的结尾也少了三页。有七十七次以上。抄竹纸的不止一个人,字迹还算工整,没有原来的好。没有观察到每页的行数和每行的字数。三十九回是白文。“明远堂”是史静堂的名字。荆轲祖籍辽阳,是旗手。先迁江都,干嘉时迁扬州,清末从扬州迁南京。1919年,发现京本丢失。毛为抄录了150篇原文,未加注释。从批语所附文字来看,净本不缺400多字的佛道与石头的对话,相当于徐佳本。原书中有三十五章没有批语,其他各章都附有朱墨的大量评论。在书的封面下,有一张纸条,上面写着“夜葵书店石头记第一卷”。席夔书店是《西厢记》(包括敦诚、敦敏关于曹雪芹的诗)的主要编辑者,也是乾隆时期著名学者吴耐的书房名称。在该书发现之初,毛将该书与《齐本》进行了对照,摘录了《齐本》所没有的注释150条。后来发表在《南京师范大学文教资料公报》1974年8、9月号上,并有文章介绍。此外,在1973年第2期《文物》中,周的《红楼梦》和曹雪芹的《文物注释》也介绍了这本厚厚的书,并对其中的一些注释进行了校对和解释。