赵赵牛星原诗
遥远的牵牛星
无名氏[汉朝]
遥远的牵牛星,娇娇河汉女。
巧手,做一台织布机。
终日无章,泪如雨下。
河水清而浅,差异甚多。
水与水之间,脉脉无言。
翻译
牛郎星在银河的东南方很远的地方就能看到,织女星在银河的西边又亮又亮。
织女正挥动着她那双白皙的长手,织布机不停地响着。
一整天没织一块布,泪如雨下。
银河看起来又清又浅。两家银行相距多远?
虽然只隔着一个星系,但我们只能深情无言的对视。
给…作注解
tiao tiao:很远。牛郎星:合谷三星之一,隔着银河与织女星相对,俗称“牛郎星”,是天鹰星座的主星,在银河的东方。
娇娇:明亮的外观。
河汉女:指天琴座主星织女星,位于银河系西部,与牛郎星隔河相望。河汉,银河。
细长:细长的外形。
朱ó:画,画,接近延伸。苏:白色。
Za (zhá) Za:拟声词,织音。
制造:摆弄。
转:织布机上的梭子。
章:指织物上的经纬纹理,这里指的是整个织物。这句话用了《诗经·潇雅·大东》的意思,说织女不能整天织布。《诗经》原意是织女虚名,不会织布。这里说的是织女因相思而无心织布。
鼻烟:眼泪。零:下降。
清浅:清浅。
异相:彼此分开。走吧,走吧。多少:能有多远?
盈盈:水很清澈,晶莹剔透。说到描写织女,《文选》中的六大臣注:“莺莺美。”
沂水:指银河。
Jiàn:区间。
脉博(mà)脉博:无语的看着对方。