星座算法古印度人名_星座对应的古文字

印度的古称是什么?

印度最初是巴拉多,是古代印度一个叫巴拉多的国王建立的国家。印度这个词是以信德河命名的,古印度人用可靠性这个词来代表这条河,所以印度最初指的是印度河流域的地理名称。后来逐渐包括恒河流域,甚至整个南亚次大陆。在古波斯语中,可靠性改为“印度总督”;古希腊人把“印度”这个名字改成了“印度”。在希罗多德的历史中,印度被称为“印度”,后来罗马也沿用了这个词。

在中国的史书中,印度最初被称为“身毒”,后来又被称为“天竺”、“新都”。“印度”一词在中国的使用始于玄奘的《大唐西域记》,其中载:“夫天竺之名译,不合纷争,归云而毒,或曰“贤豆”,今从正音,宜云印度。”这就是印度这个名字的由来。

中国古代称印度为“天竺”。但是,“天竺”这个词是怎么来的呢?

回顾历史,第一个知道印第安人存在的中国人应该是张骞。汉武帝派张骞出使西域。张骞在西域的时候,听说遥远的南方还有一个国家,叫“身毒”。“身毒”应该是对当时印度人名读音较为准确的记录,但“身毒”一词的翻译也反映了当时大夏中国人描述的张骞等人对印度的大致印象。公元前117年,张骞第三次出使西域时,奉命派人联络毒国。后来据说是他把毒国的使节带回了长安。所以张骞本人没去过印度,他的手下可能去过印度。到了东方汉明帝的时候,中国的史书上出现了“天竺”一词来代替“身毒”。这不是偶然,而是因为随着交流的深入,彼此的了解加深了,改变了。主要原因是,到汉明帝时,中国人已经知道印度有佛教,并对此充满了极大的兴趣。众所周知,佛教的梵文是DHARM或达摩,应该和当时汉字朱的读音很像。“诸”当时的读音应该是‘大’或‘都’。翻译过来就是天竺,意思是“西方的佛教王国”。当中国人民对“天竺”的向往达到了痴心的地步,公元65年,汉明帝派蔡奎到天竺取经,用白马带回了42章经书和悉达多乔达摩。同时,他还将印度僧人带回当时的首都洛阳,并在城外建立了白马寺。此后,佛教逐渐在中国传播开来。

印度的阿桑由“红头阿桑”演变而来,因为“红头阿桑”指的是印度人。

“红头阿三”的词源是上海本地方言。在过去,上海有租界。英租界的警察(小警察)大多是从英国殖民地印度调来的印度人。因为信奉印度教,所以都戴着头巾(当然一般上班前都戴着白围巾)。作为制服,印度警察的头巾被冠上“红色”,也就是“红头”。

至于阿三,有两个版本:

第一,当时人们形容猴子为“阿三”(原因不明)。在中国人眼里,所有的外国人都表现得像猴子,尤其是印度人,而且因为民族的“优越感”,觉得自己还比印度高,所以把印度人叫做“阿三”。

其次,据说因为殖民关系,印度人做公务员要懂英语,但因为懂英语,也喜欢在中国人面前装腔作势。通常,当他们汉语不流利时,他们会不自觉地加上“我说……”(我说...)因为我说的发音和“阿三”很接近,所以他们有“阿三”的称号。

还有一个版本,印度自称是继美苏之后的世界第三强国,所以我们开玩笑地称他们为“阿三”。

印度阿三的由来是,过去因为他们是不结盟运动(一个由亚洲、非洲、拉丁美洲几十个国家组成的松散联盟)的领袖,印度人狂妄地宣称美国是一极,前苏联是一极,作为不结盟运动的领袖,他们是当之无愧的世界屋脊。自尊心挺高,没把中国放在眼里,最后嚣张的和中国打了一架。当然,你知道后果。中国人用塑料鞋底轻轻拍了他屁股两下。从此印度就很丢脸,说英雄打脸不打屁股,尤其是打完之后提裤子。好言相劝送他们回家,更是可耻。至今印度人都无法原谅中国。从那以后,中国的一些人亲切地称印度为阿桑。当然,越南后来自称世界第三,但似乎中国人一直对此嗤之以鼻。至今没有人把越南称为三。

换句话说,七八十年前,上海还是租界,所以外国人特别多,尤其是英国人,占绝大多数!为了维持上海租界的治安,英国人从印度招募了许多锡克教徒做治安警察(当时的术语叫巡逻)。

这些印第安人皮肤黝黑,由于宗教信仰,他们都裹着红领巾。所以上海人起初称这些印度警察为“红头黑炭”。

但是英国体制内的公务员(尤其是警察)早就习惯了被称呼为先生(详见成龙的警察系列* *不都是称呼警察先生A或者警察先生吗?)。另外,上海人一直习惯在单音节词前加一个“a”。于是上海人就喊着叫阿三爵士,印度警察就叫“红头阿三”。

几个月后,上海人发现,并不是每个印度人都是戴红领巾的锡克教徒,印度也有很多其他宗教的人不戴红领巾。所以上海人干脆把“红头阿三”改成了“印度阿三”,于是这个不礼貌的绰号一直沿用至今,几乎中国地区的人都还习惯称印度人为“印度阿三”。

还有一句可信度很高的话,已经收入俚语词典百科!当时上海租界的人经常要和这些印度警察交流,但是中国人的英语不好,印度人的英语又奇形怪状,所以当时上海的“警民交流”可以说是鸡同鸭讲,非常不顺畅!

不过上海人其实也从这种鸡鸭交流中找到了新的乐趣。因为他们发现,印度警察每次遇到油嘴滑舌的上海人,总会面红耳赤,犹犹豫豫,喜欢结巴着重复:“我说.....我说……”。于是,上海人把印度警察的经典结巴句:“我说”,用上海话念成了“阿三”。

正是因为以上两个有些莫名其妙的原因,“印第安人”和“印第安山姆”的关系被强行划上了等号。想起来印度人真的很委屈!无缘无故加了个“印度阿桑”的外号!

周星驰的《大话西游》里,唐僧外号叫“那个印度山姆”,很搞笑。